Как научить Вашего ребенка писать сочинения. 1-2 классы. Есенина С.А.

В пособии на каждом занятии детям предлагается написать сочинение по готовому плану. В некоторых занятиях даны на выбор 1 -2 сочинения. Таким образом, уже в первом классе ученик напишет более 10 сочинений.
Книга, предлагаемая вашему вниманию, является уникальным пособием, в котором собраны и объединены в систему лучшие методические достижения в области обучения написанию сочинений.

Читать далееКак научить Вашего ребенка писать сочинения. 1-2 классы. Есенина С.А.

ГДЗ (решебник) по химии 9 класс Габриелян

В пособии решены и в большинстве случаев подробно разобраны задачи и упражнения из учебника «Химия. 9 класс. Учебник. О.С. Габриелян. — 2-е изд., стереотип. — М.: Дрофа, 2014». Пособие адресовано родителям, которые смогут проконтролировать правильность решения, а в случае необходимости помочь детям в выполнении домашней работы по химии.

Читать далееГДЗ (решебник) по химии 9 класс Габриелян

Математика. 2 класс. В 2 ч. Ч. 1. Гейдман Б.П., Мишарина И.Э., Зверева Е.А.

Математика. 2 класс. В 2 ч. Ч. 1. Гейдман Б.П., Мишарина И.Э., Зверева Е.А.

4-е изд. — М.: 2014, Ч.1 — 112с., Ч.2 — 112с. 

Учебное пособие содержит большое количество упражнений, способствующих прочному усвоению счета. Значительное место занимают геометрический материал, задания развивающего характера и задачи на сообразительность.

Читать далееМатематика. 2 класс. В 2 ч. Ч. 1. Гейдман Б.П., Мишарина И.Э., Зверева Е.А.

Юридическая ответственность и её виды

Юридической ответственностью называются неблагоприятные по­следствия личного, имущественного и специального характера, нала­гаемые государством на правонарушителя в установленной законом процессуальной форме.

Нормативным основанием юридической ответственности является правовая норма, предусматривающая ответственность за определён­ный вид деяний. Фактической основой привлечения лица к юриди­ческой ответственности служит совершение им правонарушения. Без правонарушения нет и юридической ответственности.

Читать далееЮридическая ответственность и её виды

Предложения с идиомами на английском языке

363 to look into crystal ball стараться предсказать будущее
  So why look into the crystal ball for next year, when we can look at the record of what has happened? Зачем загадывать, что случится в следующем году, почему бы не посмотреть еще раз на то, что уже случилось?
  What you really need to help you select your new car is a crystal ball to tell you how much it will be worth two, three or four years down the road. Чтобы выбрать новый автомобиль, вам стоит заглянуть в волшебное зеркальце и увидеть, каким он будет через 2-4 года эксплуатации.
364 to lose face терять свое лицо, повредить репутацию, потерять престиж
  He refused to admit he made a mistake because he didn’t want to lose face. Он отказывался признать свою ошибку, потому что не хотел повредить своей репутации.
  Perhaps the organization did not want to lose face by

reversing its position.

Возможно, организация не хотела терять лицо из-за того, что поменяла свою точку зрения.
365 to lose one’s edge сдать, потерять прежний уровень способностей
  She’s still competing, but she’s two years older now and she’s lost her edge. Она продолжает участвовать в соревнованиях, но сейчас она уже на два года старше и уже несколько сдала.
  Its staff disagrees with criticisms that their magazine is out of date or has lost its edge. Его сотрудники несогласны с критикой, что журнал устарел и потерял свою прежнюю привлекательность.
     
366 to lose one’s rag выйти из себя, вспыхнуть, не выдержать
  He said one too many stupid things and I just lost my rag. Он наговорил еще много глупостей, и я не выдержал, вспылил.
  The bloke pushed Melvin out of the way and he lost his rag and hit him. Парень оттолкнул Мелвина, тот вышел из себя и ударил его.

Читать далееПредложения с идиомами на английском языке

Популярные идиомы на английском языке с переводом

291 to have/to gain a high profile быть видной фигурой, быть известным
  He will be thinking about his future now that he has such a high profile in the cycling world. Он будет думать о своем будущем именно сейчас, когда стал таким известным спортсменом в мире велоспорта.
  She gained a high profile in

Europe as a member of the European Union of Women of which she is now the vice- chairperson.

Она стала известной фигурой в Европе в качестве члена Европейского союза женщин, а сейчас она является вице- председателем этого союза.
292 to have a lot of irons in the fire иметь одновременно несколько работ/идей
  If that job application doesn’t work out I’ve got a couple more irons in the fire. Если это резюме ничего не даст, у меня есть еще несколько идей.
  ‘I’ll be earning a lot more money,’ he says, declining to say how much more.’ ‘I also have a number of other irons in the fire.’ «Я заработаю еще кучу денег, — сказал он, не уточнив, сколько именно. — Да к тому же у меня есть и другие интересные идеи».
293 to have a mountain to climb иметь перед собой трудную задачу/ работу
  After a bad start to the season, the team has a mountain to

climb if they want to win the league.

После неудачного старта в этом сезоне команде предстоит большая работа, если она хочет победить в играх Лиги.
     
  His government has an economic mountain to climb.

And it has to find a solution to the violence in this province.

Его правительство стоит перед лицом трудной экономической задачи. Правительству также предстоит решить проблему борьбы с насилием в этой части страны.
294 to have a soft spot for smb/smth иметь слабость к чему-л./кому-л.
  I’ve got a real soft spot for

Thomas — just find something about him very appealing.

Мне очень нравится Томас — мне все в нем кажется очень привлекательным.
  I’ve always had a very soft spot for hardy geraniums and although I have several dozen different varieties already, I am always delighted to try something new. Мне всегда нравились морозоустойчивые герани, и, хотя у меня есть много разновидностей герани, я с удовольствием завожу какую-нибудь новую.
295 to have a sweet tooth быть сластеной, любить сладкое
  She has a sweet tooth for

chocolate cake and peppermint creams.

Она любит шоколадный торт и мятный крем.
  It’s things like chocolate and cake that I can’t resist. I’ve got a real sweet tooth. Я не могу устоять против шоколада и тортов. Да, я сладкоежка.
296 to have/not to lose all one’s marbles быть в здравом уме, быть нормальным
  The producer has found four particularly fearless old ladies; they have all their marbles, crystal clear recollections and, Режиссер нашел четырех отважных дам, они были вполне нормальными. Четко помнили прошлое и в свои 90 с лишним лет
  at ninety-odd, no false modesty. уже не имели ложной скромности.
  At 83 I have not lost my marbles and my memory is, thank God, as clear as it ever was. В свои 83 года я в здравом уме и память у меня, слава богу, всегда прекрасна.

Читать далееПопулярные идиомы на английском языке с переводом

Идиомы на английском языке

189 to bite the bullet проглотить пилюлю, примиряться с трудной/неприятной ситуацией, стерпеть
  They decided to bite the bullet and pay the extra for the house they really wanted. Они решили смириться с этим и заплатить за дом, который они так хотели купить, большую сумму.
  Car drivers are biting the

bullet after another rise in petrol prices.

Автоводители вынуждены смириться с новым повышением цен на бензин.
190 to blot one’s copybook испортить свою репутацию
  She blotted her copybook by

arriving late to a meeting.

Она испортила себе репутацию, опоздав на собрание.
  I’m proud of my family heritage and I don’t want to blot the copybook. Я горжусь своей родословной и не хочу портить репутацию своей семьи.
191 to blow one’s own trumpet хвалиться, хвастать, бахвалиться, заниматься саморекламой
  The three candidates traded insults and blew their own trumpets yesterday as each one claimed to be heading for victory. Вчера все три кандидата выступали с взаимными оскорблениями и хвалой в свой собственный адрес, заявляя, что именно он победит.
  Oscar winner Jodie Foster has few peers when it comes to Джоди Фостер, получившая «Оскар», как никто другой любит

Читать далееИдиомы на английском языке

Идиомы на английском с переводом

104 the ins and outs подробности, премудрости, основные факты и детали
  I don’t know all the ins and outs of the situation but I gather Roger and Mark haven’t been getting on too well. Я не знаю всех подробностей ситуации, но понял, что Роджер и Марк не очень-то ладят.
  Without medical qualifications it is impossible to understand the ins and outs of heart remedies. Не имея медицинского образования, невозможно понять всех премудростей лечения сердечных заболеваний.
105 the kiss of death губительный фактор, непростительный риск
  Asking Jenny to cook is the kiss of death for any dinner party. Просить Дженни приготовить что- нибудь для гостей — непростительный риск.
  He loathes the idea of being thought of as conventional. That is the kiss of death to him. Он совсем не хочет, чтобы о нем думали, что он как все. Для него это смерти подобно.
     

Читать далееИдиомы на английском с переводом

Идиомы на английском языке с переводом

1. Словосочетания существительных
1 a babe in the woods сущий младенец, простодушный, доверчивый, неопытный человек, новичок
  You are a babe in the woods.

You don’t just have any idea of what the police will do when the going gets tough.

Вы наивны и неопытны, сущий младенец. Вы представления не имеете о том, что сделает с вами полиция, когда все это дело закрутится.


Читать далееИдиомы на английском языке с переводом

Правописание частиц

Частицы не имеют вполне самостоятельного лексического значения, а лишь придают различные смысловые оттенки слову, словосочетанию или предложению в целом. В языке частиц очень много, по своим смысловым оттенкам и синтаксической роли они весьма разнообразны. Различны и способы их написания: слитное и раздельное.

Большинство частиц представляет собой самостоятельные слова – они пишутся раздельно: ли, разве, неужели, бы, только, лишь, вот, уже, почти и др.

Через дефис пишется частица —ка— (посмотри-ка, скажи-ка и др.).

Читать далееПравописание частиц